当前位置:首页> 名字> 日本人名字翻译成中文是以什么标准的

日本人名字翻译成中文是以什么标准的

  • 殷明绍殷明绍
  • 名字
  • 2025-11-21 09:51:59
  • 172

日本人的名字是怎么翻译的看他们的英文名字怎么也翻译不过来
  日本人的名字没有翻译,因为日语的假名可以用罗马字母来表示,在国际上,日本人的名字就是用罗马字母来表示并发音的。日本人的名字通常由姓氏和名字组成,顺序与中国相同,即姓前名后。在日本,姓名常用汉字书写,但读音与中国汉字有所不同。日本人名字里的汉字,训读较多,但也存在。

日本人的名字有特殊含义吗是否和中国人一样
  有的,也都是带着家人对她的美好期待。虽然也有些是很大众很普通的名字。跟中国是一样的。

日本名字翻译成中文是音译还是意译
  韩国的大多是音译,日本有很多不是音译的,日本名字里常常出现汉字,但念法与中国不一样,所以就用中国字把它翻译过来,而那些用片假字写的日本名字就直接音译,日本人的姓氏大多是汉字,名字有些是汉字有些是片假字

日文名字是根据音译翻译成中文的吗
  不是的。日本人取名多用汉字,而每个汉字的都有不同或近似汉字的读音,称为日本汉字。在华语地区,大家多数情况下直接将日本汉字按中文汉字发音来读。方便嘛。呵呵。。。

求教名字的翻译中翻日
  中文的汉字在日语中一般都有对应的发音,这种发音是从古汉语模仿来的,叫作汉字的音读。翻译名字的时候,就是把每个汉字音读一下。比如:李康りこうrikou这是正规的作法。有的汉字在日语里没有对应的发音,或者有的汉字日本人也不知道怎么发音时,或者根据日本人的喜好,会模。

求助韩语中日本人的名字怎么翻译
  韩语中日本人的名字按照日文发音翻译。韩语中日本人的名字翻译遵循日文发音的原则。例如,平井坚HiraiKen在韩语中会按照日语的发音翻译为ひらいけん,即ひHiらraいiけKeんn。这种翻译方式体现了对原语言发音的尊重和再现。

一个日本人的名字叫KyoichiFukada翻译成中文是什么啊
  姓:ふかだ>;深田这个读音的常用姓,只有这=一=个,可以确定.名:きょういち>;恭一、京一、乔一、享一、强一。若是日文汉字可有左记各种,如果要写日文汉字一定要向本人确定清楚.

日本人的姓名为什么大多使用纯中文
  日本人的姓名一、姓的起源古代日本人没有姓,只有名。后来随着生产的发展,特别是进入阶级社会以后,在统治阶级中间首先出现了氏和姓。氏是日本古代国家中的一种政治组织。每个氏都有自己的名称,叫做“氏名”。氏名是根据该氏族在朝廷中担任的职务或该氏族居住、管辖的地方。

日文名字是怎么翻译成中文的比如工藤新一
  名字就是前面还是读汉字后面就像英文一样音译了翻译成“越前龙马”英文名字翻译成中文都是靠音译可为什么日文名字翻译成中文就不是。S现在很多台湾的电视剧里说到日本人的时候不说汉字了而是直接读日文~不知道我这样解释楼主能否理解~我说的比较乱表达能力太差了。

日本人名字怎么读
  平假名无法翻译。例如:杉田智和转化成为罗马字:sugitatomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZUSUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译。