当前位置:首页> 名字> 用日语说中国人的名字该怎么说

用日语说中国人的名字该怎么说

  • 韦鸣晓韦鸣晓
  • 名字
  • 2026-02-28 01:48:56
  • 161

用日文翻译这些名字一个一个写清楚
  中国人的名字在日语里不用翻译,直接书写汉字,日本人谁看见都会念,都知道是你的名字.如果你特意把你的名字写成日本假名,会招致人家笑话,连日本人的名字都是使用我们的汉字,你为什么要苦思冥想的翻译名字到日文呢.

姓名中的传字用日语怎么说
  でん“传”在日语中写作“伝”,音读为でん。中国人名字翻译成日文取的是音读,如果音读中有好几种,我们取最常用的汉音。“传”在日语中写作“伝”,音读为でん。词语示例:宣伝,读作せんでん,宣传的意思;伝染,读作でんせん,传染的意思。

日文名字翻译
  安林あんりんANRIN安キあんきANKI如果是中国人的名字的话,可以如上所示来翻译,另外,“琪”在日文中没有,可以打成片假名,也可以打成下面这样:安其あんきANKI如果是外国人的名字的话一般用片假名,如下所示:アンリンアンキ

求这几个中国人的名字在日语中的发音
  中文汉字日语汉字平假名罗马字冯威冯威ひょういhyoui犹放犹放ゆうほうyuuhou周平周平しゅうへいsyuuhei李欣李欣りきんrikin余欣遥、瑶余欣遥よきんようyokinyou瑶ようyou王哲宇王哲宇おうてつうoutetuu喻厚任喩厚任ゆこうにんyukounin张兵张兵ちょ。

谁能帮我把名字翻译成日文
  中国人的姓名在日语中使用音读法发音,书写使用日本汉字大多数与中国繁体字相同。李梦雨蝶日本语假名:りむうちょう罗马音:RiMuUChou蓝若妍日本语假名:らんじゃくけん罗马音:RanJakuKen

中国人的名字翻译成日语时是逐字翻译成此汉字在日语中的假名写法吗
  不是中国人名字翻译成日语不是逐字翻译成此汉字在日语中的假名写法。中国人名字翻译成日语通常会采用音译的方法,而不是逐字翻译成对应的汉字在日语中的假名写法。音译是指将名字的发音尽可能地转化为另一种语言的发音,这样可以使名字在不同语言环境中保持相似的音韵。。

问名字在日语自我介绍中可以说按中文发音吗在日语里中国人的名字
  在日语自我介绍中,中国人名字的发音可以根据不同的情况采用几种不同的方法:用日语中相近的发音来读中文人名:直接按照中文读音改成片假名。例如,王力宏读作ワン・リーホン,章子怡读作チャン・ツィイー。这种方法的优势在于,即使遇到中文里比较生僻的字或者日语里没有对应。

日本如何用日语称呼中国名字比如有个日本人叫AABB在日本互相
  反了,紧密的叫bb,敬语叫aaさん发音:桑,中国人的话,就是姓+さん,比如姓陈,就是陈さん

中文名字翻译日语
  牛勇ぎゅうゆう这个是日语里音读的发音。也是中国人的名字用日语读的方法中最常见的。

日语高手指点关于名字
  名字不同楼上写的:“比如周杰伦,日语翻成ジェイ・;チョウ,前面是英文名的片假名,后面是周的音译。”而是这个ジェイ・;チョウ是“JAYCHOW”的英语是日语的发音就是日本用来翻译外来用语时用的ジェイ・;チョウ念做JIECHO就好似我们中国人翻译外国。